这句话出自先秦时期的诗歌《诗经·谷风之什》,是一首描述爱情坚贞不渝的诗歌。翻译成现代汉语的意思是:“我的心不是石头做的,不能坚定不变;我的心不是草席做的,不能被轻易卷起。”这句诗传达了一种坚定不移的爱情观,表达了恋人之间的忠诚和坚定。它强调了爱情的专一和执着,意味着无论遇到什么困难和挑战,爱情都不会改变。这是一种真挚、坚定和永恒的爱情承诺。
我心匪石不可转也我心匪席不可卷
这句话出自先秦时期的《诗经·谷风之什》,意思是“我的心不是石头做的,无法转变意志;我的心不是草席做的,无法随意卷起”。这句话表达了坚定的信念和决心,表达了说话人内心的坚定和执着。其中,“匪”是“非”的意思,“石”、“席”都是常见的用来比喻坚韧不屈的事物,从而更加强烈地表达内心坚定不移的意念。整句话有着深刻的情感内涵和人生哲理,被广泛用来激励人们在追求信仰和梦想时坚定不移,永不放弃。