秋水翻译及原文

秋水

原文:

秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。’我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信,今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣。吾长见笑于大方之家。”

翻译:

秋天到来的时候,雨水涨满,众多河流注入黄河。河水变得如此浩瀚,两岸和沙洲之间的景象模糊不清,甚至分辨不出牛和马的形状。此时,黄河之神河伯心中充满喜悦,认为天下的美好都集中在他这里了。他沿着水流向东航行,最终到达了北海。抬头向东望去,只见一片汪洋无际,看不到尽头。这时,河伯才改变了自己的态度,面对着北海若(北海之神)感叹道:“俗话常说:‘听到很多道理,就以为没有谁比得上自己。’这句话说的就是我啊!而且我还曾经听说有人轻视孔子的学识、贬低伯夷的道德,起初我不相信,如今亲眼见到您的广阔无边,我才明白自己如果不来到您的面前,真是危险了。我将永远被真正博学多识的人所嘲笑。”

这段文字通过河伯从自满到谦逊的变化过程,揭示了一个深刻的哲理:人外有人,天外有天,唯有保持谦虚的态度,才能不断进步,避免固步自封。

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。